Tag Archives: Po Chü-i

Like a face one has loved.

PRUNING TREES

Trees growing–right in front of my window;
The trees are high and the leaves thick.
Sad alas! the distant mountain view
Obscured by this, dimly shows through.
One morning I took knife and axe;
With my own hand I lopped the branches off.
Ten thousand leaves fall about my head;
A thousand hills come before my eyes.
Suddenly, as when clouds or mists break
And straight through, the blue sky appears;
Again, like the face of a friend one has loved
Seen at last after an age of parting.
First there came a gentle wind blowing;
One by one the birds flew back to the tree.
To ease my mind I gazed to the South East;
As my eyes wandered, my thoughts went far away.
Of men there is none that has not some preference;
Of things there is none but mixes good with ill.
It was not that I did not love the tender branches;
But better still -– to see the green hills!

-Po Chü-i

China, 9th century
Translated by Arthur Waley

Central Valley of California

 

Heart and body becoming clear.

SONG OF THE PINES

I like sitting alone when the moon is shining,
And there are two pines standing before the verandah;
A breeze comes from the southwest,
Creeping into the branches and leaves.
Under the brilliant moon at midnight
It whistles a cool, distant music,
Like rustling rains in empty mountains
And the serene harp-strings in the fall.
On first hearing them, the heat of summer is washed away:
And this suffocating boredom comes to an end.
So I keep awake the whole night,
Both the heart and body becoming clear.
Along the south street coaches and horses are stirring,
In the west city sounds of playing and singing.
Who knows that under the roof-trees of this place
The ears are full, but not with noise.

-Po Chü-i (772 – 846) China

Ma Yuan (馬遠, c.1160-1225)