When I was in India I browsed through the poetry of Rabindranath Tagore, because it would have been so natural and fitting to share from this favorite literary man of that nation. I did not find anything that resonated with me then, but just today I stumbled on this. I don’t know if the swelling waves are felt in the original; certainly the translator has done a good work in any case.
FROM JOY’S LOVELIEST OCEAN
there’s a flood springing.
Who cries from behind us
of doubt or of danger?
Who harps on their fear now,
where fear is no stranger?
What curse, or star’s showing
has frowned on our going?
Hoist a sail to the wind now
and we’ll move on singing.
From joy’s loveliest ocean
there’s a flood springing.
– Rabindranath Tagore, 1861-1941 – translated by Joe Winter
Yes, that is wonderful!
LikeLiked by 1 person
You always find the most wonderful poetry.
LikeLiked by 1 person
I like that so much! A singing boat, in a sea of joy, laden with sorrow. What a perceptive image.
LikeLiked by 1 person